by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Débora Letícia Batista

Per la gloria d'adorarvi
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG ENG IRI POR
Per la gloria d'adorarvi 
voglio amarvi,
o luci care.
Amando penerò,
ma sempre v'amerò,
sì, sì, nel mio penare,
penerò,
v'amerò,
luci care.

Senza speme di diletto
vano affetto
è sospirare,
ma i vostri dolci rai
chi vagheggiar può mai
e non, e non v'amare?
penerò,
v'amerò,
luci care!

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas A. Gregg) , "For the glory of adoring you", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Barbara Miller) , "For the glory of adoring you", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Ar son d’adhartha-sa go glórmhar", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "Pela glória de vos adorar", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 49

Pela glória de vos adorar
Language: Portuguese (Português)  after the Italian (Italiano) 
Pela glória de vos adorar
Desejo-vos amar,
olhos caros.
Amando sofrerei
Mas, sempre vos amarei 
Sim, sim, no meu penar: 
Caros,
caros. 


Sem esperança de prazer
Vão sofrimento
é suspirar, 
Mas, diante dos vossos doces raios (olhares)
Que admirar posso sempre, 
Como posso não vos amar?
Caros,
caros.

Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Portuguese (Português) copyright © by Débora Letícia Batista, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Débora Letícia Batista.  Contact: debora (DOT) primadonna (AT) gmail.com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on:

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 48