by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Débora Letícia Batista

Per la gloria d'adorarvi
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG ENG IRI POR
Per la gloria d'adorarvi 
voglio amarvi,
o luci care.
Amando penerò,
ma sempre v'amerò,
sì, sì, nel mio penare,
penerò,
v'amerò,
luci care.

Senza speme di diletto
vano affetto
è sospirare,
ma i vostri dolci rai
chi vagheggiar può mai
e non, e non v'amare?
penerò,
v'amerò,
luci care!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas A. Gregg) , "For the glory of adoring you", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Barbara Miller) , "For the glory of adoring you", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Ar son d’adhartha-sa go glórmhar", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "Pela glória de vos adorar", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 49

Pela glória de vos adorar
Language: Portuguese (Português)  after the Italian (Italiano) 
Pela glória de vos adorar
Desejo-vos amar,
olhos caros.
Amando sofrerei
Mas, sempre vos amarei 
Sim, sim, no meu penar: 
Caros,
caros. 


Sem esperança de prazer
Vão sofrimento
é suspirar, 
Mas, diante dos vossos doces raios (olhares)
Que admirar posso sempre, 
Como posso não vos amar?
Caros,
caros.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Portuguese (Português) copyright © by Débora Letícia Batista, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Débora Letícia Batista.  Contact: debora (DOT) primadonna (AT) gmail.com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 48