by Johannes Gigas (1514 - 1581)
Translation © by Guy Laffaille

Choral. Kein Frucht das Weizenkörnlein...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Kein Frucht das Weizenkörnlein bringt,
Es fall denn in die Erden;
So muss auch unser irdscher Leib
Zu Staub und Aschen werden,
Eh er kömmt zu der Herrlichkeit,
Die du, Herr Christ, uns hast bereit'
Durch deinen Gang zum Vater.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Choral. La graine de blé ne donne pas de fruit", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-01-23
Line count: 7
Word count: 40

Choral. La graine de blé ne donne pas de fruit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
La graine de blé ne donne pas de fruit,
Si elle ne tombe pas par terre ;
Notre corps terrestre doit aussi
Devenir poussière et cendres,
Avant d'arriver à la gloire,
Que toi, Seigneur Jésus, nous a préparée
Grâce au voyage vers le Père.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-01-26
Line count: 7
Word count: 44