by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Sharon Krebs

Wolken
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Wolken, [leise]1 Schiffer, fahren
Über mir und rühren mich
Mit den zarten, wunderbaren
Farbenschleiern wunderlich.

Aus der blauen Luft entquollen,
Eine farbig schöne Welt,
Die mich mit geheimnisvollen
Reizen oft gefangen hält.

Leichte, lichte, klare Schäume,
Alles Irdischen befreit,
Ob ihr schöne Heimwehträume
Der befleckten Erde seid?

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 168.

1 Stier: "leichte"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Clouds", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuages", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-04-29
Line count: 12
Word count: 47

Clouds
Language: English  after the German (Deutsch) 
Clouds, [quiet]1 sailors, travel
Above me and touch me
Wondrously with their delicate
Marvellous colourful veils.

Sprung forth from the blue air,
A colourful, lovely world,
Which with mysterious allures
Often holds me captive.

Gentle, bright, clear foams,
Freed of everything earthly,
Might you be beautiful homesick dreams
Of the tainted earth?

View original text (without footnotes)
1 Stier: "gentle"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2019-10-12
Line count: 12
Word count: 52