by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

I love, alas, I love thee
Language: English 
Available translation(s): FRE
I love, alas, I love thee, my dainty darling.
Come kiss me then, Amaryllis,
More lovely than sweet Phyllis.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je t'aime, hélas, je t'aime", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-11-09
Line count: 3
Word count: 19

Je t'aime, hélas, je t'aime
Language: French (Français)  after the English 
Je t'aime, hélas, je t'aime, ma mignonne chérie.
Viens m'embrasser alors, Amaryllis,
Plus adorable que la douce Phyllis.


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-11-12
Line count: 3
Word count: 18