Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Jag drömde om svärd i natt. Jag drömde om strid i natt. Jag drömde jag stred vid din sida rustad och stark, i natt. Det blixtrade hårt ur din hand, och trollen föll vid din fot Vår skara slöt sig lätt och sjöng i tigande mörkers hot. Jag drömde om blod i natt. Jag drömde om död i natt. Jag drömde jag föll vid din sida med banesår, i natt. Du märkte ej alls att jag föll. Din mun var allvarsam. Med stadig hand du skölden höll och gick din väg rakt fram Jag drömde om eld i natt. Jag drömde om rosor i natt. Jag drömde min död var fager och god. --- Så drömde jag i natt.
Authorship
- by Karin Boye (1900 - 1941), "Sköldmön", appears in Gömda land, first published 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Sköldmön", 1941 [voice and piano], from Sköld och svärd, no. 2. [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Amazone", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2018-11-20
Line count: 20
Word count: 119
Ich träumte vom Schwert heut’ Nacht. Ich träumte vom Kampf heut’ Nacht. Ich träumte, ich stritt, dir zur Seite, gerüstet und stark, heut’ Nacht. Hart blitzte es aus deiner Hand, zu Füßen fiel dir der Troll, leicht schloss sich unsre Schar und sang in der Nacht, so unheilvoll. Ich träumte von Blut heut Nacht. Ich träumte vom Tod heut Nacht. Ich träumt’, ich fiel an deiner Seit', zu Tode verletzt, heut Nacht. Du merktest gar nicht, dass ich fiel. Dein Mund voll ernstem Zorn. Mit starker Hand hieltst den Schild, gingst deinen Weg nach vorn. Ich träumt’ von Feuer heut Nacht. Ich träumt’ von Rosen heut Nacht. Ich träumte, mein Tod war edel und gut. - So träumte ich heut Nacht.
Authorship
- Translation from Swedish (Svenska) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Swedish (Svenska) by Karin Boye (1900 - 1941), "Sköldmön", appears in Gömda land, first published 1924
This text was added to the website: 2018-11-20
Line count: 20
Word count: 121