by
Karin Boye (1900 - 1941)
Sköldmön
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FRE GER
Jag drömde om svärd i natt.
Jag drömde om strid i natt.
Jag drömde jag stred vid din sida
rustad och stark, i natt.
Det blixtrade hårt ur din hand,
och trollen föll vid din fot
Vår skara slöt sig lätt och sjöng
i tigande mörkers hot.
Jag drömde om blod i natt.
Jag drömde om död i natt.
Jag drömde jag föll vid din sida
med banesår, i natt.
Du märkte ej alls att jag föll.
Din mun var allvarsam.
Med stadig hand du skölden höll
och gick din väg rakt fram
Jag drömde om eld i natt.
Jag drömde om rosor i natt.
Jag drömde min död var fager och god. ---
Så drömde jag i natt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Valkyrie", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Amazone", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2018-11-20
Line count: 20
Word count: 119
Valkyrie
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska)
Cette nuit j'ai rêvé d'épées.
Cette nuit j'ai rêvé de combats.
J'ai rêvé que je combattais à tes côtés,
armée et forte, cette nuit.
Ta main lançait de puissants éclairs
et le troll tomba à tes pieds.
Notre troupe se regroupa aisément et chanta
dans la menace des ténèbres silencieuses.
Cette nuit j'ai rêvé de sang.
Cette nuit j'ai rêvé de mort.
J'ai rêvé que je tombais à tes côtés,
blessée, cette nuit.
Tu n'as pas remarqué que j'étais tombée.
Ta bouche était sérieuse.
Tu tenais le bouclier d'une main ferme
et poursuivais ton chemin tout droit.
Cette nuit j'ai rêvé de feu.
Cette nuit j'ai rêvé de roses.
J'ai rêvé que ma mort était belle et bonne.
C'est ce que j'ai rêvé cette nuit.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2022 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Karin Boye (1900 - 1941), "Sköldmön", appears in Gömda land, first published 1924
This text was added to the website: 2022-07-27
Line count: 20
Word count: 125