by Gabriele von Baumberg (1766 - 1839)
Translation © by Salvador Pila

Lob des Tokayers
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
O köstlicher Tokayer!
O königlicher Wein!
Du stimmest meine Leyer
Zu seltnen Raimerey'n.
Mit lang' entbehrter Wonne
Und [neu erwachtem]1 Scherz
Erwärmst du, gleich der Sonne,
Mein [halb erstorbnes]2 Herz:
Du stimmest meine Leyer
Zu seltnen Reimerey'n
O köstlicher Tokayer!
O königlicher Wein!

O köstlicher Tokayer!
O königlicher Wein!
Du gießest Kraft und Feuer
[Durch Mark und durch]3 Gebein.
Ich fühle neues Leben
Durch meine Adern sprühn,
Und deine Nektarreben
In meinem Busen glühn.
Du gießest Kraft und Feuer
[Durch Mark und durch]3 Gebein,
O köstlicher Tokayer!
O königlicher Wein!

O köstlicher Tokayer!
O königlicher Wein!
Dir soll, als Gramzerstreuer,
Dieß Lied geweihet seyn!
In Schwermuthsvollen Launen
Beflügelst du das Blut;
Bey Blonden und bey Braunen
Giebst du dem Blödsinn Muth.
Dir soll, als Gramzerstreuer,
Dies Lied geweihet seyn,
O köstlicher Tokayer!
O königlicher Wein!

View original text (without footnotes)

Confirmed with Sämmtliche Gedichte Gabrielens von Baumberg. Wien, gedruckt bey Joh. Thom. Edl. v. Trattnern, k.k. Hofbuchdrucker und Buchhändler, 1800, pages 245-246; and with Wiener Musenalmanach für das Jahr 1796. Herausgegeben von Gottfried Leon. Wien, bey Jos. Camesina & Comp., pages 109-110.

1 Schubert: "neuerwachtem"
2 First edition: "halberstorbnes"
3 First edition: "In's Mark und in's"

Note: First published in the Wiener Musenalmanach under the pseudonym v. Traubenberg; Schubert used the 1800 edition of Baumberg's collected poems.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Elogi del vi de Tokay", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lof van de Tokayer", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "In praise of Tokay wine", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Louange du Tokay", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2019-02-26 09:02:07
Line count: 36
Word count: 135

Elogi del vi de Tokay
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Oh, deliciós Tokay!
Oh, rei dels vins!
Tu afines la meva lira
per fer insòlites rimes.
Mancat de goig per tant de temps
i amb una jocositat de nou desvetllada,
escalfes, com el sol,
el meu cor mig mort:
tu afines la meva lira
per fer insòlites rimes.
Oh, deliciós Tokay!
Oh, rei dels vins!

Oh, deliciós Tokay!
Oh, rei dels vins!
Tu aboques força i foc
a la medul•la i als ossos.
Sento una nova vida
espurnejar a les meves venes,
i el nèctar de les teves vinyes
abrusar al meu pit.
Tu aboques força i foc
a la medul•la i als ossos.
Oh, deliciós Tokay!
Oh, rei dels vins!

Oh, deliciós Tokay!
Oh, rei dels vins!
A tu que dissipes les penes
t’hem de dedicar aquesta cançó!
En els períodes de melangia
dones ales a la nostra sang,  
a les rosses i a les morenes,
els dones coratge per ruquejar.
A tu que dissipes les penes
t’hem de dedicar aquesta cançó!
Oh, deliciós Tokay!
Oh, rei dels vins!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2018 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-12-22 00:00:00
Last modified: 2018-12-22 15:24:25
Line count: 36
Word count: 170