LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation © by Guy Laffaille

Bollspelet vid Trianon
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  ENG FIN FRE
Det smattrar prat och slår boll och skrattar 
emellan träden vid Trianon, 
små markisinnor i schäferhattar, 
de le och gnola, lonlaridon. 

Små markisinnor på höga klackar, 
de leka oskuld och herdefest 
för unga herdar med stela nackar, 
vicomte Lindor, monseigneur Alceste. 

    Men så med ett 
    vid närmste stam 
    stack grovt och brett 
    ett huvud fram. 

Vicomten skrek: "Voilà la tête-là!" 
och monseigneur slog förbi sin boll 
och "qu'est-ce que c'est?" och "qui est la bête là?" 
det ljöd i korus från alla håll. 

Och näsor rynkas förnämt koketta, 
en hastig knyck i var nacke far 
och markisinnor hoppa lätta 
och bollen flyger från par till par. 

    Men tyst därifrån 
    med tunga fjät 
    går dräggens son 
    Jourdan Coupe-tête.

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Bollspelet vid Trianon", appears in Nya dikter, in Från när och fjärran, first published 1894 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Bollspelet vid Trianon", op. 36 (Kuusi yksinlaulua pianon säestyksellä = 6 sånger (Six Songs)) no. 3 (1899) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Jeu de paume at Trianon", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Pallopeli Trianonissa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Jeu de balle au Trianon", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 117

Jeu de balle au Trianon
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
On bavarde, on joue à la balle et on rit
au milieu des arbres du Trianon.
de petites marquises avec des chapeaux de bergères
sourient et fredonnent "Lon, laridon".

De petites marquises à talons hauts,
elles jouent à l'innocente et à la fête des bergers
pour de jeunes bergers au cou raide,
Le vicomte Lindor, monseigneur Alceste.

  Mais tout à coup
  de l'arbre le plus proche
  apparut rude et large
  une tête en avant.

Le vicomte s'écria : "Voilà la tête-là!"
et monseigneur frappa et manqua sa balle,
et "qu'est-ce que c'est?" et "qui est la bête là ?"
résonnait en chœur de toute part.

Et les nez se plissent avec coquetterie,
les têtes se détournent vite,
et les marquises sautent agilement,
et la balle volent de paires en paires.

  Mais en silence au loin
  à pas lourds
  s'en va le fils du vilain
  Jourdan Coupe-tête.

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Bollspelet vid Trianon", appears in Nya dikter, in Från när och fjärran, first published 1894
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-12-25
Line count: 24
Word count: 145

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris