LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

An awful Tempest mashed the air
Language: English 
Our translations:  FRE GER ITA
An awful Tempest mashed the air --
The clouds were gaunt, and few --
A Black -- as of a Spectre's Cloak
Hid Heaven and Earth from view.

The creatures chuckled on the Roofs --
And whistled in the air --
And shook their fists --
And gnashed their teeth --
And swung their frenzied hair.

The morning lit -- the Birds arose --
The Monster's faded eyes
Turned slowly to his native coast --
And peace -- was Paradise!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John Woods Duke (1899 - 1984), "An awful tempest mashed the air", 1968, published 1978 [ soprano and piano ], from Six Poems by Emily Dickinson, no. 4, Southern Music Publishing Co. Inc., New York and Peer Musikverlag GMbH, Hamburg [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Una tempesta orribile", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 69

Ein Monstersturm zerhieb die Luft
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ein Monstersturm zerhieb die Luft;
die Wolken, schauerlich;
und Schwärze nahm - ein Spukgewand -
Himmel und Erd’ die Sicht.

Von Dächern gluckste es herab,
dann pfiff es gellend, schrill,
zeigte die Faust
und wütete
und schwang die Haare wild.

Im Morgengraun beim Hahnenschrei
das Monster von uns ließ,
nachdem es müden Augs ging heim,
kehrt Ruh ins Paradies!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2019 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-05
Line count: 13
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris