by Catulle Mendès (1841 - 1909)
Translation © by Garrett Medlock

La pavane
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Splendeur dorée et rose et bleue
D’un innombrable diamant,
Le paon miraculeusement
Développe son ample queue;

En la largeur de ses déplis,
Tout un étal d’orfèvre tremble;
Et la Pavane lui ressemble,
Mais avec des pieds plus jolis.

Et dans les étoffes fleuries
En délicieux éploiement,
Ce sont les yeux, le sein charmant,
Les dents, qui sont les pierreries!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The pavane", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-01-12
Line count: 12
Word count: 59

The pavane
Language: English  after the French (Français) 
Splendor golden and pink and blue
From an innumerable diamond,
The peacock miraculously
Develops his ample tail;

In the span of its unfolding,
A whole goldsmith’s stall trembles;
And the Pavane resembles him,
But with feet more beautiful.

And in the flowery cloths,
In delicious unfurling,
These are the eyes, the charming breast
The teeth, which are the jewels!


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-01-11
Line count: 12
Word count: 59