LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Catulle Mendès (1841 - 1909)
Translation © by Garrett Medlock

Le Diable à Saint‑Jean‑le‑Neuf
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
À Saint-Jean-le-Neuf, 
(La nuit tonne et vente!)
La cloche qui cloche au clocher
Clochant danse et hurle,
Bon! quelle sarabande!
Entre chaque branle
(Cloche branle donc!)
Je veux boire un broc.
Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu?
Verse donc, ding dong,
La belle servante.

Au lit du curé
(La nuit tonne et vente!)
La vieille s’éveille,
Crie, pince, mord, fait un sabbat,
Bon! de diables en bande,
Et vent qu’on la baise
(Curé, baise donc!)
Pour la rendormir.
Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu?
Verse donc, ding dong,
La belle servante.

Les gens en grand’ peur
(La nuit tonne et vente!)
Ouvrent les volets,
Sortent des maisons, vont au curé,
Bon! veulent qu’il descende
Et qu’il exorcise
(Exorcise donc!)
Le bruit et le vent.
Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu?
Verse donc, ding dong,
La belle servante.

«Monsieur le curé,
(La nuit tonne et vente!)
C’est le diable
Qui au clocher clochant danse et hurle,
Bon! quelle sarabande!
Eh! non, bonnes âmes,
Rendormez-vous donc!
Je l’ai dans mon lit.»
Eh! j’ai bu! Qu’attends-tu?
Verse donc, ding dong,
La belle servante.

Text Authorship:

  • by Catulle Mendès (1841 - 1909), "Le Diable à Saint-Jean-le-Neuf", written 1892, appears in Lieds de France, no. 2, Paris, Éd. Marpon & Flammarion, first published 1892 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau (1857 - 1934), "Le Diable à Saint-Jean-le-Neuf", 1892?, published 1892 [ medium voice and piano ], from Dix Lieds de France, no. 2, Éd. Choudens [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The devil at Saint John the New", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-01-14
Line count: 44
Word count: 174

The devil at Saint John the New
Language: English  after the French (Français) 
At Saint John the New
(The night thunders and [howls!]1)
The bell goes awry in the bell tower
Going wrong, it dances and howls,
Well! What a sarabande!
Between each swing
(Let the swinging go awry then!)
I want to drink a jug.
Eh! I drank! What are you waiting for?
Pour then, ding dong,
Beautiful servant.

In the vicar’s bed
(The night thunders and [howls!])
The old woman wakes up,
Cries, pinches, bites, a sabbath done,
Well! devils in a band,
And wind let us screw her
(Vicar, screw then!)
To put her back to sleep.
Eh! I drank! What are you waiting for?
Pour then, ding dong,
Beautiful servant.

People in great fear
(The night thunders and [howls!])
Open their shutters,
Leave their houses, go to the vicar,
Well! They want him to come down
And exorcise
(Exorcise then!)
The noise and the wind.
Eh! I drank! What are you waiting for?
Pour then, ding dong,
Beautiful servant.

“Mister Vicar,
(The night thunders and [howls!])
It is the devil
Who in the bell tower going awry dances and howls
Well! what a sarabande!
Eh! no, good souls,
Go back to sleep then!
I have [the devil] in my bed.”
Eh! I drank! What are you waiting for?
Pour then, ding dong,
Beautiful servant.

View original text (without footnotes)
1 literally "is windy"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Catulle Mendès (1841 - 1909), "Le Diable à Saint-Jean-le-Neuf", written 1892, appears in Lieds de France, no. 2, Paris, Éd. Marpon & Flammarion, first published 1892
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-14
Line count: 44
Word count: 217

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris