Aria (Cantilena)
Language: Portuguese (Português)
Available translation(s): ENG ENG FRE GER ITA SPA
Tarde uma nuvem rósea lenta e transparente.
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
Surge no infinito a lua docemente,
Enfeitando a tarde, qual meiga donzela
Que se apresta e a linda sonhadoramente,
Em anseios d'alma para ficar bela
Grita ao céu e a terra toda a Natureza!
Cala a passarada aos seus tristes queixumes
E reflete o mar toda a Sua riqueza...
Suave a luz da lua desperta agora
A cruel saudade que ri e chora!
Tarde uma nuvem rósea lenta e transparente
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Mirna Rubim) , "Aria (Cantilena)", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Claycomb) , "Aria", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Air (Cantilène)", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Aria (Cantilena)", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Fausta Libardi) (Italo Mauro) , "Aria (Cantilena)", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Aria", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Mirna Rubim
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 89
Aria (Cantilena)
Language: German (Deutsch)  after the Portuguese (Português)
Abend - eine Wolke, rosenfarben, ungetrübt und ohne Hast
in des Himmels Weite, schön und traumversunken!
Leise tritt hervor aus der Unendlichkeit Frau Luna
die den Abend ziert, gleich einem süßen Mädchen,
das sich verträumt bereitet,
sehnlichst begehrend, schön zu werden,
Himmel, Erd’, alle Natur anflehend!
Vögel verstummen, wenn sie traurig klagt,
im Meere spiegelt sich ihr reicher Glanz …
Sanft erweckt das Mondlicht nun
ein schmerzliches Verlangen, das weint und lacht!
Abend - eine Wolke, rosenfarben, ungetrübt und ohne Hast
in des Himmels Weite, schön und traumversunken!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2019-01-16
Line count: 13
Word count: 88