by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Adolphe Thalasso (1858 - 1919)
À la porte occidentale
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
A la porte Occidentale de la ville, se trouvent des jeunes femmes Gracieuses et légères comme des nuages de printemps : Mais cela ne m'émeut pas qu'elles aient la grâce légère des nuages, Sous son voile dense et les blancheurs de sa robe, mon amie me donne pleine félicité. A la porte occidentale de la ville se trouvent des jeunes femmes, Éclatantes et jolies comme des fleurs de printemps : Mais cela ne m'émeut pas qu'elles aient la joliesse éclatante des fleurs. Sous son voile dense et les blancheurs de sa robe, mon amie me donne pleine félicité.
Note: this is a prose text. We have broken the lines to make it fit nicely on the page.
Authorship
- by Adolphe Thalasso (1858 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist, appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gabriel Grovlez (1879 - 1944), "À la porte occidentale", 1915, published 1920, first performed 1919 [ medium voice and piano ], from Deux odes chinoises, no. 1, Paris, Éd. Durand [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-10
Line count: 14
Word count: 98