by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Adolphe Thalasso (1858 - 1919)
À la porte occidentale
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
À la porte Occidentale de la ville, se trouvent des jeunes femmes, Gracieuses et légères comme des nuages de printemps : Mais cela ne m'émeut pas qu'elles aient la grâce légère des nuages, Sous son voile dense et les blancheurs de sa robe, mon amie me donne pleine félicité. À la porte occidentale de la ville, se trouvent des jeunes femmes, Éclatantes et jolies comme des fleurs de printemps : Mais cela ne m'émeut pas qu'elles aient la joliesse éclatante des fleurs, Sous son voile dense et les blancheurs de sa robe, mon amie me donne pleine félicité.
Confirmed with Adolphe Thalasso, Anthologie de l'Amour Asiatique, Paris, Société du Mercure de France, 1907, page 159. Note: the original Chinese poem is attributed here to "Livre du Chi-King, Ode 19 1776 avant J.-C"; however, a similar translation by Toussaint attributes its original Chinese poem to Tsao Chang Ling, an 18th century author.
Authorship:
- by Adolphe Thalasso (1858 - 1919), "À la porte occidentale", subtitle: "Ode", appears in Anthologie de l'Amour asiatique, in 10. Chine, no. 43 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Grovlez (1879 - 1944), "À la porte occidentale", 1915, published 1920, first performed 1919 [ medium voice and piano ], from Deux odes chinoises, no. 1, Paris, Éd. Durand [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-06-10
Line count: 16
Word count: 98