À la porte Occidentale de la ville, se trouvent des jeunes femmes, Gracieuses et légères comme des nuages de printemps : Mais cela ne m'émeut pas qu'elles aient la grâce légère des nuages, Sous son voile dense et les blancheurs de sa robe, mon amie me donne pleine félicité. À la porte occidentale de la ville, se trouvent des jeunes femmes, Éclatantes et jolies comme des fleurs de printemps : Mais cela ne m'émeut pas qu'elles aient la joliesse éclatante des fleurs, Sous son voile dense et les blancheurs de sa robe, mon amie me donne pleine félicité.
Deux odes chinoises
by Gabriel Grovlez (1879 - 1944)
1. À la porte occidentale
Text Authorship:
- by Adolphe Thalasso (1858 - 1919), "À la porte occidentale", subtitle: "Ode", appears in Anthologie de l'Amour asiatique, in 10. Chine, no. 43
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with Adolphe Thalasso, Anthologie de l'Amour Asiatique, Paris, Société du Mercure de France, 1907, page 159. Note: the original Chinese poem is attributed here to "Livre du Chi-King, Ode 19 1776 avant J.-C"; however, a similar translation by Toussaint attributes its original Chinese poem to Tsao Chang Ling, an 18th century author.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
2. La fleur de pêcher
J'ai cueilli sur la branche du pêcher une fleur toute petite, une fleur toute rose, Et je l'ai offerte à la femme aimée qui a des lèvres plus petites et plus roses que ces roses et petites fleurs. J'ai enlevé à son nid une hirondelle aux ailes noires, et je l'ai offerte à la femme aimée Qui a des lèvres petites et roses et dont les sourcils ressemblent aux ailes noires d'hirondelle. Le lendemain matin la petite fleur rose était fanée Et l'hirondelle, suivant l'âme de la fleur, avait pris son vol par la fenêtre ouverte qui donne sur la Montagne bleue. Mais aux lèvres de la femme aimée les fleurs s'épanouissaient toujours petites et roses, Et les sourcils noirs de ses yeux n'avaient point l'air de vouloir battre de leurs ailes.
Text Authorship:
- by Adolphe Thalasso (1858 - 1919), "La fleur de pêcher", appears in Anthologie de l'Amour asiatique, in 10. Chine, no. 49, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tsé-Tié [text unavailable]
Go to the general single-text view
Note: this is a prose text. We have broken the lines to make it fit nicely on the page.
Researcher for this page: Johann Winkler