La chambre magique
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
LA VOIX DE LA VIERGE ERIGONE
Je fauchais l'Épi de froment,
Oublieuse de l'asphodèle
Mon âme, sous le ciel clément,
Était la sœur de l'hirondelle;
Mon ombre m’était presque une aile
Que je traînais dans la moisson.
Et j’étais la Vierge, fidèle
A mon ombre et à ma chanson.
VOIX CÉLESTES
Qui pleure mon enfant si doux,
Mon Lys fleuri dans la chair pure ?
Il est tout clair sur mes genoux,
Il est sans tache et sans blessure.
Voyez ! Et dans ma chevelure
Tous les astres louent sa clarté!
Il éclaire de sa figure
Ma tristesse et la nuit d’été.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The magic chamber", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2014-11-29
Line count: 18
Word count: 102
The magic chamber
Language: English  after the French (Français)
The Voice of the Virgin Erigone
I was cutting the ear[s] of wheat,
Unmindful of the asphodel,
My soul, under the mild sky,
Was the sister of the swallow;
My shadow was to me almost a wing
That I was dragging around in the harvest.
And I was the virgin, faithful
To my shadow and to my song.
Celestial Voices
Who is crying my child so sweet,
My lily blossomed in pure flesh?
He is all light upon my knees,
He is spotless and without injury.
See! And in my hair
All the stars praise his clarity!
It illuminates his figure,
My sadness and the summer night.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-02-07
Line count: 18
Word count: 107