Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Encor sur le pavé sonne mon pas nocturne ; Ô Paris, tu me vois marcher À l'heure où l'on entend, dans l'ombre taciturne, La charrette du maraîcher. Paris! Ô noir dormeur ! Paris ! Chant sur l'enclume Et sourire dans les sanglots. Que ne suis-je couché lorsque Vesper s'allume, Sous les varechs au bord des flots !
About the headline (FAQ)
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les stances, in 5. Stances, cinquième livre, no. 4, Paris, Éd. de La Plume, first published 1901 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Encor sur le pavé sonne mon pas nocturne", 1901, published 1904, first performed 1906 [ medium voice and piano ], from Les feuilles blessées, no. 2, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Once again on the pavement sounds my nocturnal step", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sylvain Labartette
This text was added to the website: 2004-12-03
Line count: 8
Word count: 57
Once again on the pavement sounds my nocturnal step; Oh Paris, you see me walking At the hour when one hears, in the taciturn shadow, The cart of the market gardener. Paris! Oh black sleeper! Paris! Sing over the anvil And smile [through] the sobs. So that I am lying down when Vesper lights up Underneath the kelp on the edge of the swells!
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les stances, in 5. Stances, cinquième livre, no. 4, Paris, Éd. de La Plume, first published 1901
This text was added to the website: 2019-02-19
Line count: 8
Word count: 64