LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,049)
  • Text Authors (19,337)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian, Graf zu Stolberg-Stolberg (1748 - 1821)
Translation © by Salvador Pila

Zu dem Bärgestirne
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG
Er.
  Zu dem Bärgestirne
  Floh von uns der Winter,
  In des Pardels Hülle,
  Mit bereiftem Haar;

  Und vom blauen Himmel,
  Blau und hell und heiter,
  [Schönste! wie dein Auge,
  Schwebt]1 der junge Lenz.

  Um die [goldnen Locken]2
  Glänzet seines Kranzes
  Blumenregenbogen
  In der Sonne Strahl;

  Schimmert in des Abends
  Bräutlichem Erröthen,
  Wallt und wallt, und träufelt
  Süßen Labethau.

Sie.
  Linde Weste wehen,
  Athmen Balsamdüfte
  [Von Jasmingesträuchen,
  Und von Veilchenaun]3.

  Auf des Baches Spiegel
  Schwebt des Mandelbaumes
  Bild, und mahlt die Welle
  Mit des Purpurs Schein.

  Auf den Blüthenzweigen
  Hüpft und regnet Rosen
  Nieder, hüpft und wieget
  Sich die Nachtigall.

  Singe, liebe, kleine
  Nachtigall! Es [lauschen]4
  Deinem Lenzgesange
  Braut und Bräutigam.

Er.
  Alles, o [Geliebte]5,
  Alles um uns her ist
  Leben, alles Wonne,
  Alles Blüthenlenz!

  Alles, o [Geliebte]5,
  Wäre Frost und Winter,
  Wäre Tod und Trauer,
  Liebtest du mich nicht!

Sie.
  [Nun, Geliebter, blühet]6
  Unser Lenz der Liebe;
  Nun bedrohn sie keine
  Winterstürme mehr!

  Diesem [holden]7 Lenze
  Weichen alle Blumen,
  Alles Westgesäusel,
  Aller Vögel Chor!

Er.
  Mädchen, wie des Baches
  Welle, wallt dein Busen:
  Wie des Thaues Perle,
  Glänzt dein Himmelsblick!

  Deine Locke duftet
  Blumen; Weste haucht dein
  Odem; deine Stimm' ist
  Nachtigallgesang!

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Schubert 

F. Schubert sets stanza 5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte der Brüder Ch. und F.L. Grafen zu Stolberg. Zweyter Theil. Neueste Auflage. Wien 1817. Bey B. Ph. Bauer, pages 122-124; and with Lyrische Anthologie. Herausgegeben von Friedrich Matthisson. Zwanzigster Theil. Zürich 1807, bey Orell Füssli und Compagnie, pages 153-155, here with the title Frühlingsfeier.

Note: This poem in its slightly different original form is part of Christian Stolberg's drama Otanes, written in 1786 and published in Schauspiele mit Chören. Von den Brüdern Christian und Friedrich Leopold Grafen zu Stolberg. Erster Theil. Carlsruhe, bey Christian Gollieb Schmieder, 1787, pages 285-288. Here it is the antiphon of Mardontes and Gabena in verses 1086-1141.

1 Stolberg (in "Otanes"): "Wie Gabenas Auge, / Nah't"
2 Stolberg (in "Otanes"): "goldne Locke"
3 Stolberg (in "Otanes"): "Vom Jasminenbusche / Vom Violenbach"
4 Stolberg (in "Otanes"): "lauschet"
5 Stolberg (in "Otanes"): "Gabena"
6 Stolberg (in "Otanes"): "O Mardontes, nun ist"
7 Stolberg (in "Otanes"): "süßen"

Text Authorship:

  • by Christian, Graf zu Stolberg-Stolberg (1748 - 1821), "Frühlingslied", written 1786, first published 1787 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Linde Weste wehen", D 725 (1821), published 1929, stanza 5 [ vocal duet with piano ], fragment: Schubert drafted only music for the four lines of stanza 5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zoele windjes waaien", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Lau Kanen [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-01-25
Line count: 61
Word count: 203

Bufa suau el ponent
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Bufa suau el ponent,
alenant flaires balsàmiques
de matolls de gessamí
i prades de violes....

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Frühlingslied" = "Cançó de primavera"
"Linde Weste wehen" = "Bufa suau el ponent"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2019 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian, Graf zu Stolberg-Stolberg (1748 - 1821), "Frühlingslied", written 1786, first published 1787
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-02-21
Line count: 4
Word count: 15

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris