Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Spaa mig, vesle Præstekrave, Hvad er vel idag din Gave? Præst og Prost! tak, ellers nei. Enkemand! det passer ei. Ungkarl! jeg blir næsten bange var her bare rigtig mange. Præst og Prost! aa, hvis jeg vidste, før jeg tog det allersidste.
- by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Mor synger", op. 52 no. 3, published 1900 [ voice and piano ], from Mor synger, no. 3 [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Mother sings", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-01-20
Line count: 8
Word count: 42
Tell me, little plover, What is your gift today? Bless you! Thanks, otherwise no. Widower! It suits me. Bachelor! I’m almost scared because I was just here. Bless you! Oh, if I had known, before I caught the very last one.
Note: the phrase "Præst og Prost!" translated above as "Bless you!" is literally "Clergyman [an Old Norse term for a priest and used in Danish] and Provost [a title for a priest, bestowed by a bishop, and used in Swedish]"
- Translation from Norwegian (Bokmål) to English copyright © 2019 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2019-07-16
Line count: 8
Word count: 41