by Anonymous / Unidentified Author
Già l'Ebro mio ciglio
Language: Italian (Italiano)
Già l'Ebro mio ciglio,
Quel dolce liquore
Invita a posar.
Tu, perfido Amore,
Volando,
O' scherzando
Non farmi destar.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2019
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2019-08-28
Line count: 7
Word count: 19
Now the Ebro
Language: English  after the Italian (Italiano)
Now the Ebro,
that sweet liquor,
invites my eyelids to rest;
You, perfidious Cupid,
spinning
or mocking,
Will disturb me no longer.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-08-28
Line count: 7
Word count: 22