Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Beltà poi che t’assenti Come ne porti il cor Porta i tormenti. Ché tormentato cor può ben sentire La doglia del morire, E un alma senza core, Non può sentir dolore.
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Carlo Gesualdo da Venosa (c1561 - 1613), "Beltà poi che t’assenti", published 1611 [ chorus ], madrigal for five voices [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2019
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Schöne, da du von mir gehst", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 8
Word count: 31
Fair one, as you leave me, Take not only my heart, But my torment with you as well. For a tormented heart Might very well feel The pain of dying, But a soul without a heart Will feel pain no longer.
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2019-08-28
Line count: 8
Word count: 41