by
Hermann Löns (1866 - 1914)
Der Vollmond scheint in mein Fenster
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FIN
Der Vollmond scheint in mein Fenster,
der Himmel sternenklar blinkt,
im blühenden Nachbargarten
laut eine Nachtigall singt.
Der weisse Holunder duftet
schwer in mein Zimmer hinein,
auf meines Bettes Kissen
fällt der Mondenschein.
Die Nachtigall singt im Garten,
hell ist der Mondenschein,
schwer duftet der Holunder,
und ich bin so allein.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Die wichtigsten Werke von Hermann Löns: Über 730 Titel in einem Buch, OK Publishing, 2017.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The full moon shines", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Bertram Kottmann , Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-04-29
Line count: 12
Word count: 51
Täysikuu paistaa ikkunaani
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Täysikuu paistaa ikkunaani,
tähtikirkas taivas tuikkii,
naapurin kukkivassa puutarhassa
laulaa satakieli täysin rinnoin.
Valkoisen heisipuun raskas tuoksu
tunkee huoneeseeni;
vuoteeni tyynylle
lankeaa kuutamon hohdetta.
Satakieli laulaa puutarhassa,
kuutamon hohde on kirkasta,
raskaasti tuoksuu heisipuu,
ja minä olen niin yksin, niin yksin.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Löns (1866 - 1914), no title
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 12
Word count: 41