by
Hermann Löns (1866 - 1914)
Erwartung
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Unter der Linde
Da ist mein allerliebster Platz,
Da will ich warten
Auf meinen Schatz.
Lilien und Rosen
Die sind so wunderwunderschön
Am Gartentore
Da muß ich stehn.
Die Nachtigallen
Die schlagen immerimmerzu,
Es klopft mein Herze,
Gibt keine Ruh.
Warten, ach warten
Das kann ich nimmernimmermehr,
Nach meinem Schatze
Sehn' ich mich sehr.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Odotus", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-12-10
Line count: 16
Word count: 54
Odotus
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Lehmuksen alla
on minun rakkain paikkani,
siellä minä tahdon odottaa
omaa kultaani.
Liljat ja ruusut
ovat niin ihmeenihmeenkauniita
puutarhan portilla,
siellä minun pitää seisoa.
Satakielet
laulavat aina-ainavaan,
sydämeni jyskyttää
eikä anna minulle rauhaa.
Odottaa, voi odottaa
en jaksa koskaankoskaanenää,
omaa kultaani
minä kaipaan niin paljon.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 16
Word count: 45