by Anonymous / Unidentified Author
Mein Lieb will mit mir kriegen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Mein Lieb will mit mir kriegen,
hat sich gerüst zur Schlacht.
Läszt ihre Fahnen fliegen,
trutzt auf ihr grosze Macht.
Vermeint, ich soll sie fliehen,
hab Liebs Krieg nie versucht,
gen ihr will ich auch ziehen,
sie jagen g'schwind in d'Flucht.
Frisch her, tu tapfer schieszen
mit dein'm vergiften Pfeil,
dein Hochmut will ich büszen,
gar bald in schneller Eil.
Diri diri diridon,
Schiesz zu nur g'schwind daran.
Ach weh, ich bin durchschoszen
mit ihren Äuglein zart,
viel Blut hab ich vergossen,
tötlich verwundet hart.
O Lieb, ich tu mich geben
dir auf die Gnade dein.
Ich bitt, schenk mir das Leben,
dein G'fangner will ich sein.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , "Mijn lief wil met me strijden", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Corien Sleeswijk
This text was added to the website: 2019-11-19
Line count: 22
Word count: 107
Mijn lief wil met me strijden
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Mijn lief wil met me strijden,
heeft zich bewapend voor het gevecht.
Laat haar vaandels waaien,
pocht op haar grote macht.
Meent dat ik haar moet ontvluchten,
ik heb de liefdesstrijd immers nooit beproefd...
ik zal het ook tegen haar opnemen,
haar jagen gezwind op de vlucht.
Toe dan, schiet maar dapper
met je vergiftigde pijl,
jouw hoogmoed zal ik afstraffen,
spoedig in grote haast.
Diri diri diridon,
Schiet nou vlug, kom op.
Helaas, ik ben doorschoten
door haar tedere ogen,
veel bloed heb ik vergoten,
dodelijk verwond als ik ben.
Oh lief, ik beveel me aan
in jouw genade.
Asjeblieft, laat mij het leven,
je gevangene zal ik zijn.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2019-11-19
Line count: 22
Word count: 110