by
Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Paul Klee
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER LIT
Sur la pente fatale, le voyageur profite
De la faveur du jour, verglas et sans cailloux,
Et les yeux bleus d'amour, découvre sa saison
Qui porte à tous les doigts de grands astres en bague.
Sur la plage la mer a laissé ses oreilles
Et le sable creusé la place d'un beau crime.
Le supplice est plus dur aux bourreaux qu'aux victimes
Les couteaux sont des signes et les balles des larmes.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Paul Klee", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Julia Henning) , "Paul Klee", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Paulis Klee", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 72
Paul Klee
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Am verhängnisvollen Abhang profitiert der Reisende
Von der Gunst des Tages, vereist und frei von Geröll.
Und seine Augen blau vor Liebe, entdeckt er seine Saison
Die an allen ihren Fingern große Sternenringe trägt
Auf dem Strand ließ das Meer seine Ohren zurück
Und der aufgewühlte Sand Ort eines schönen Verbrechens.
Die Tortur ist härter für die Peiniger als für die Opfer
Messer sind Zeichen und Kugeln Tränen.
Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2019 by Julia Henning, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-12-05
Line count: 8
Word count: 68