LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Howard Mumford Jones (1892 - 1980)

Ach cer thinn a fulachtadh
Language: Irish (Gaelic) 
Ach cer thinn a fulachtadh
tucad er chnes Meic Mhuire
tinne leis a dubhachus
do bhí uirruidh-si uime 

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Gaelic Journal, Dublin: the Gaelic Union, 1892. Included in Anecdota from Irish MSS., VI: Volume IV, old no. 41, June 1892. Page 134. At the Royal Irish Academy, in Dublin, the Leabhar Breac manuscript is number 1230, 23 P 16.


Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Kuno Meyer (1858 - 1919) , no title, appears in Selections from Ancient Irish Poetry,, in Crucifixion, no. 2 ; composed by David W. Guion.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Howard Mumford Jones (1892 - 1980) , no title, appears in The Romanesque Lyric: Studies in its Background and Development from Petronius to the Cambridge Songs 50-1050, first published 1928, copyright © ; composed by Samuel Barber.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kuno Meyer) , no title, appears in Selections from Ancient Irish Poetry,, in Crucifixion, no. 2
  • ENG English (Howard Mumford Jones) , no title, appears in The Romanesque Lyric: Studies in its Background and Development from Petronius to the Cambridge Songs 50-1050, first published 1928, copyright ©


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2019-12-09
Line count: 4
Word count: 18

Ah, sore was the suffering borne
Language: English  after the Irish (Gaelic) 
Our translations:  FRE SPA
Ah, sore was the suffering borne
 [ ... ]

About the headline (FAQ)

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Text Authorship:

  • by Howard Mumford Jones (1892 - 1980), no title, appears in The Romanesque Lyric: Studies in its Background and Development from Petronius to the Cambridge Songs 50-1050, first published 1928, copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Irish (Gaelic) by Anonymous/Unidentified Artist , no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work
  • by Samuel Barber (1910 - 1981), "The crucifixion", op. 29 no. 5 (1953), published 1954 [ voice and piano ], from Hermit songs, no. 5
      • Go to the full setting text.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Kuno Meyer (1858 - 1919) , no title, appears in Selections from Ancient Irish Poetry,, in Crucifixion, no. 2 ; composed by David W. Guion.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Sol Crespo) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

This text was added to the website: 2019-12-09
Line count: 4
Word count: 28

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris