by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

And this of all my hopes
Language: English 
Available translation(s): GER
And this of all my hopes,
This, is the silent end.
Bountiful colored, My Morning rose,
Early and sere, its end.

Never Bud from a Stem
Stepped with so gay a Foot,
Never a Worm so confident
Bored at so brave a Root.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Barbara Miller

This text was added to the website: 2004-05-06
Line count: 8
Word count: 43

Von dem, was ich erhofft
Language: German (Deutsch)  after the English 
Von dem, was ich erhofft,
ist dies das stumme End.
Mein Tag brach an in bunter Pracht,
ging früh und welk zu End.

Nie wuchs aus einem Stamm
ein Spross so froh hervor  -
nie hat ein Wurm so dreist und keck
die Wurzeln angebohrt.

About the headline (FAQ)

Translation of title "And this of all my hopes" = "Von dem, was ich erhofft"


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT)

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2020-01-10
Line count: 8
Word count: 45