by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)

Oui, c’est toi, douce tête ! Oui, tout...
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά) 
Élektra
 [Oui, c’est toi, douce tête !]1 Oui, tout mon cœur te nomme !
 Ô rêve de mes nuits, cher désir de mes jours,
 Que je n’attendais plus, que j’espérais toujours !
 Oui, je te reconnais, ô mon unique envie !
 Mon âme en te voyant se reprend à la vie,
 Ami longtemps pleuré ! Tu dis vrai, je te crois :
 Tous mes maux sont finis. Tu seras à la fois
 Mon père qui n’est plus, ma sœur des Dieux trahie,
 Et cette mère, hélas ! de qui je suis haïe.
 Viens, et, me consolant de tous ceux que j’aimais,
 Ô mon frère, sois-moi fidèle pour jamais !

C. Levadé sets lines 1-5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Levadé.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-01-15
Line count: 12
Word count: 109