Les Roses
Language: French (Français)
Available translation(s): CAT
Lorsque le ciel de saphir est [en]1 feu,
Lorsque l'Eté, de son haleine touche
La folle Nymphe amoureuse, et par jeu
Met un charbon rougissant sur sa bouche;
Quand sa chaleur, dédaigneuse et farouche,
Fait tressaillir le myrte et le cyprès,
On sent brûler sous ses magiques traits
Les fronts blémis, et les lèvres [décloses]2,
Et le riant feuillage des forêts,
Et vous aussi, coeurs enflammés des Roses.
View original text (without footnotes)
1 Debussy: "de"
2 Debussy: "micloses"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) [singable] (Núria Colomer) , "Les Roses", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 68
Les Roses
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
Quan el cel de safir és de foc,
quan l’estiu, del seu hàlit acarona
la folla nimfa enamorada i, faceciós
posa un carbó envermellit a sa boca;
quan sa calda, desdenyosa i rebel,
fa estremir la murtra i el xiprer,
hom sent abrusar sota sos magnífics trets
els fronts pàl·lids, i els llavis [desclosos]
i l’alegre brostam del bosc,
i vosaltres també, cors encesos de les Roses.
Versió cantable per a la cançó de Debussy.
Authorship:
- Singable translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Núria Colomer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-01-29
Line count: 10
Word count: 67