LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

В еврейской хижине лампада
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
В еврейской хижине лампада 
в одном углу бледна горит,
Перед лампадою старик 
читает библию. Седые 
на книгу падают власы.
Над колыбелию пустой 
еврейка плачет молодая.
Сидит в другом углу, главой 
поникнув, молодой еврей, 
глубоко в думу погружённый.
В печальной хижине старушка
Готовит позднюю трапезу.
Старик, закрыв святую книгу,
Застёжки медные сомкнул.
Старуха ставит бедный ужин
На стол и всю семью зовёт.
Никто нейдёт, забыв о пище.
Текут в безмолвин часы.
Уснуло всё под сенью ночи.
Еврейской хижины одной
Не посетил отрадный сон.
На колокольне городской 
бьёт полночь. -- Вдруг рукой тяжёлой 
стучатся к ним. Семья вздрогнула, 
младой еврей встаёт и дверь
С недоуменьем отворяет --
И входит незнакомый странник. 
В его руке дорожный посох...

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1826 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Отрывок", op. 91 no. 1 (1952), from Четыре Монолога (Chetyre Monologa) = Four Monologues, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans la cabane des juifs une lampe", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris