LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

V evrejskoj xizhine lampada
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
V evrejskoj xizhine lampada 
v odnom uglu bledna gorit,
Pered lampadoyu starik 
chitaet bibliyu. Sedy'e 
na knigu padayut vlasy'.
Nad koly'beliyu pustoj 
evrejka plachet molodaya.
Sidit v drugom uglu, glavoj 
poniknuv, molodoj evrej, 
gluboko v dumu pogruzhyonny'j.
V pechal`noj xizhine starushka
Gotovit pozdnyuyu trapezu.
Starik, zakry'v svyatuyu knigu,
Zastyozhki medny'e somknul.
Staruxa stavit bedny'j uzhin
Na stol i vsyu sem`yu zovyot.
Nikto nejdyot, zaby'v o pishhe.
Tekut v bezmolvin chasy'.
Usnulo vsyo pod sen`yu nochi.
Evrejskoj xizhiny' odnoj
Ne posetil otradny'j son.
Na kolokol`ne gorodskoj 
b`yot polnoch`. -- Vdrug rukoj tyazhyoloj 
stuchatsya k nim. Sem`ya vzdrognula, 
mladoj evrej vstayot i dver`
S nedoumen`em otvoryaet --
I vxodit neznakomy'j strannik. 
V ego ruke dorozhny'j posox...

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1826 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Отрывок", op. 91 no. 1 (1952), from Четыре Монолога (Chetyre Monologa) = Four Monologues, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans la cabane des juifs une lampe", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris