by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Ночь серебристая... сад засыпающий
Language: Russian (Русский)
Ночь серебристая... сад засыпающий... Веет в лицо мне струей ароматною. Томные отзьуки песни рыдающей грудь наполняют тоской непонятною. Светлые грёзы стревогой неясною в море блаженства слилися безбрежное; вновь убаюкано сказкой прекрасною сердце влюблённое, сердце мятежное. Ночь серебристая... сад засыпающий...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Ночь серебристая", op. 44 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 4 (1908) [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Arkadyevich Levin , "Ночь серебрится" [sung text not yet checked]
- by Max Lippold (1845 - 1910), "Ночь серебристая… сад засыпающий…" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 39