by Adolf Heyduk (1835 - 1923)
Translation © by Bertram Kottmann

A kdybys písní stvořená 
Language: Czech (Čeština) 
Available translation(s): ENG GER
A kdybys písní stvořená,
tak věčně bych Tě zpíval,
a hvězdou-li,
tak na nebe po celý věk se díval,
a palmou-li kdes v oase,
v tvém stínu chtěl bych sníti,
a kdybys byla chudobkou,
chtěl bych tvou slzou býti.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "And hadst thou made songs", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Und hättest Lieder du geschrieben", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-03-26
Line count: 8
Word count: 39

Und hättest Lieder du geschrieben
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Und hättest Lieder du geschrieben,
ich würde alle für dich singen,
würd’st du als Stern am Himmel stehen,
mein Blick würd’ stets nach oben dringen.
Wärst Palme du in der Oase,
würd deinen Schatten ich ersehnen,
wärst Augentrost du auf den Wiesen,
gern wäre ich dann deine Träne.

Authorship

  • Translation from Czech (Čeština) to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2020-05-07
Line count: 8
Word count: 48