LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Dvě písně pro baryton

Song Cycle by Antonín Dvořák (1841 - 1904)

Translated to:

English — Two songs for baritone (Johann Winkler)

1. Kdybys, milé děvče, sedalo na trůnu
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
Kdybys, milé děvče, 
sedalo na trůnu,
dal bych ti udělat 
ze zlata korunu,
z nejdražšího zlata,
co mě v srdci svítí,
hvězdu života
pak do ní zasaditi.

Text Authorship:

  • by Adolf Heyduk (1835 - 1923), appears in Spisy: Z pouti na Kavkaz, first published 1902

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "If thou, beloved girl, wouldst sit on the throne", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Falls Du, liebes Mädchen", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Johann Winkler

2. A kdybys písní stvořená 
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
A kdybys písní stvořená,
tak věčně bych Tě zpíval,
a hvězdou-li,
tak na nebe po celý věk se díval,
a palmou-li kdes v oase,
v tvém stínu chtěl bych sníti,
a kdybys byla chudobkou,
chtěl bych tvou slzou býti.

Text Authorship:

  • by Adolf Heyduk (1835 - 1923), appears in Spisy: Z pouti na Kavkaz, first published 1902

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "And hadst thou made songs", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Und hättest Lieder du geschrieben", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Johann Winkler
Total word count: 66
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris