by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Проходит всё, и нет к нему возврата
Language: Russian (Русский)
Проходит всё, и нет к нему возврата. Жизнь мчится вдаль, мгновения быстрей. Где звуки слов, звучавших нам когда-то? Где свет зари нас озарявших дней? Расцвел цветок, а завтра он увянет. Горит огонь, чтоб вскоре отгореть... Идет волна, над ней другая встанет... Я не могу веселых песень петь!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937), "Проходит всё, и нет к нему возврата", appears in Песни любви и печали (Pesni ljubvi i pechali) = Songs of love and sadness, first published 1902 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Проходит всё", op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 15 (1906) [sung text checked 1 time]
- by Viktor Ivanovich Sadovnikov (1886 - 1964), "Проходит всё", published 1914 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47