Texts to Art Songs and Choral Works by S. Rachmaninov
See Opus Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Алеко (Aleko) [opera]
- Романс молодого цыгана (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- Колокола (Kolokola) (Bells small and great, translated by Ahmed E. Ismail), op. 35 ENG
- no. 1. Слышишь, сани мчатся в ряд (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- no. 2. Слышишь к свадьбе зов святой (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- no. 3. Слышишь, воющий набат (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- no. 4. Похоронный слышен звон (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- Маскарад (Maskarad) [stage composition]
- Монолог Арбенина (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Шесть хоров для женских или детских голосов (Shest' khorov dlja zhenskikh ili detskikh golosov) = Six choruses for women's or children's voices, op. 15
- no. 1. Славься (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- no. 2. Ночка (Text: Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky)
- no. 3. Сосна (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR UKR
- no. 6. Ангел (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER GER SPA
- Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie) (All-night Vigil, translated by Laura Prichard), op. 37 ENG
- no. 1. Приидите, поклонимся (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG FIN
- no. 2. Благослови, душе моя, Господа (греческого рапсева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 3. Блажен муж (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 4. Svете тихий (киевского распева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 5. Ныне отпущаеши (киевского распева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 6. Богородице Дево, радуйся (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG FIN
- no. 7. Шестопсалмие (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 8. Хвалите имя Господне (знаменного распева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 9. Благословен еси Господи (знаменого распева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 10. Воскресе́ние Христо́во ви́девше (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 11. Величит душа Моя Господа (Text: Bible or other Sacred Texts)
- no. 12. Славословие Великое (знаменного распева) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- no. 13. Тропарь "Днесь спасение" (знаменного рапсева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 14. Тропарь "Воскрес из гроба" (знаменного рапсева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- no. 15. Взбранной воеводе (греческого распева) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Angel = Ангел, op. 15 no. 6 (in Шесть хоров для женских или детских голосов (Shest' khorov dlja zhenskikh ili detskikh golosov) = Six choruses for women's or children's voices) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER GER SPA
- Arion = Арион, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 5 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Au = Ау, op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 6 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) ENG FRE
- Blagosloven jesi Gospodi (znamenogo raspeva) = Благословен еси Господи (знаменого распева), op. 37 no. 9 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Blagoslovi, dushe moja, Gospoda (grecheskogo rapseva) = Благослови, душе моя, Господа (греческого рапсева), op. 37 no. 2 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Blazhen muzh = Блажен муж, op. 37 no. 3 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Bogorodice Devo, radujsja = Богородице Дево, радуйся, op. 37 no. 6 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG FIN
- Burja = Буря, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 3 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG SPA
- C'était en avril (Text: Édouard Jules Henri Pailleron) ENG ENG
- Davno-l', moj drug = Давно-ль, мой друг, op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 6 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) ENG FRE
- Davno v ljubvi = Давно в любви, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 3 (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) ENG
- Dissonans = Диссонанс, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 13 (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG FRE
- Ditja! Kak cvetok ty prekrasna = Дитя! Как цветок ты прекрасна, op. 8 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 2 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR SPA SPA SPA UKR
- Duma = Дума, op. 8 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 3 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko) ENG FRE
- Dva proshchanija = Два прощания, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 4 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG FRE
- `Eti letnije nochi = Эти летние ночи, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) ENG
- Fontan = Фонтан, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 11 (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE
- Ikalos' li tebe, Natasha = Икалось ли тебе, Наташа (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky) ENG
- Iz `Evangelija ot Ioanna = Из Эвангелия от Иоанна (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG FRE
- Ja byl u nej = Я был у ней, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 4 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG
- Ja ne prorok = Я не пророк, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 11 (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov) ENG FRE
- Ja opjat' odinok = Я опять одинок, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 9 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) CHI FRE
- Ja tebe nichego ne skazhu = Я тебе ничего не скажу (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) ENG FRE
- Ja zhdu tebja = Я жду тебя, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 1 (Text: Maria Avgustovna Davidova) ENG
- Jest' mnogo zvukov = Есть много звуков, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 1 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Kak mne bol'no = Как мне больно, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 12 (Text: Glafira Adol'fovna Galina) FRE
- Kakoje schast'e = Какое счастье, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 12 (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) ENG FRE
- K detjam = К детям, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 7 (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov) ENG
- Khristos voskres = Христос воскрес, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 6 (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky) ENG
- Khvalite imja Gospodne (znamennogo raspeva) = Хвалите имя Господне (знаменного распева), op. 37 no. 8 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- K nej = К ней, op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 2 (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrei Bely) ENG FRE
- Kol'co = Кольцо, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 14 (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Krysolov = Крысолов, op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 4 (Text: Valery Yakovlevich Bryusov) ENG FRE
- Margaritki = Маргаритки, op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 3 (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) ENG FRE SPA
- Melodija = Мелодия, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 9 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG
- Molitva = Молитва (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Molitva = Молитва, op. 8 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 6 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Johann Wolfgang von Goethe) ENG
- Monolog Arbenina = Монолог Арбенина (in Маскарад (Maskarad)) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Muza = Муза, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 1 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- Muzyka = Музыка, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 8 (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG
- My otdokhnjom = Мы отдохнём, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 3 (Text: Anton Pavlovich Chekhov) FRE
- Nad svezhej mogiloj = Над свежей могилой, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 2 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG ENG
- Na smert' chizhika = На смерть чижика, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 8 (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) ENG
- Ne mozhet byt'! = Не может быть!, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 7 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) FRE
- Ne poj, krasavica! = Не пой, красавица!, op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 4 (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER ITA
- Ne ver' mne, drug! = Не верь мне, друг!, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 7 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) DUT FRE GER GER
- Noch'ju v sadu u menja = Ночью в саду у меня, op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 1 (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok after Avetik Sahak Isahakyan) CHI ENG FRE GER
- Nochka = Ночка, op. 15 no. 2 (in Шесть хоров для женских или детских голосов (Shest' khorov dlja zhenskikh ili detskikh golosov) = Six choruses for women's or children's voices) (Text: Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky)
- Noch' pechal'na = Ночь печальна, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 12 (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) ENG FRE GER
- Noch' = Ночь (Text: Daniil Maximovich Rathaus) ENG ENG FRE GER
- Nyne otpushchajeshi (kijevskogo raspeva) = Ныне отпущаеши (киевского распева), op. 37 no. 5 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Obrochnik = Оброчник, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 11 (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) ENG
- Ona, kak polden', khorosha = Она, как полдень, хороша, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 9 (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Minsky) ENG
- O, ne grusti! = О, не грусти!, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 8 (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) FRE FRE GER
- O, net, molju, ne ukhodi! = О, нет, молю, не уходи!, op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 1 (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky) ENG FRE
- Oni otvechali = Они отвечали, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 4 (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Victor Hugo) CAT CHI ENG ENG ENG GER
- Opjat' vstrepenulos' ty, serdce = Опять встрепенулось ты, сердце (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) ENG
- Ostrovok = Островок, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 2 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley) CZE DUT
- Otryvok iz A. Mjusse = Отрывок из А. Мюссе, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 6 (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin after Louis Charles Alfred de Musset) ENG FRE
- Pesnja razocharovannogo = Песня разочарованного (Text: Daniil Maximovich Rathaus) ENG
- Pis'mo K.S. Stanislavskomu ot S.V. Rakhmaninova = Письмо К.С. Станиславскому от С.В. Рахманинова (Text: Sergei Vasil'yevich Rachmaninov) ENG FRE
- Pokhoronnyj slyshen zvon = Похоронный слышен звон, op. 35 no. 4 (in Колокола (Kolokola)) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- Pokinem, milaja = Покинем, милая, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 5 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Poljubila ja na pechal' svoju = Полюбила я на печаль свою, op. 8 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 4 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko) ENG FRE
- Pora! = Пора!, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 12 (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG
- Poshchady ja molju! = Пощады я молю!, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 8 (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky) ENG
- Pred ikonoj = Пред иконой, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 10 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) ENG
- Priidite, poklonimsja = Приидите, поклонимся, op. 37 no. 1 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG FIN
- Prokhodit vsjo = Проходит всё, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 15 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Rechnaja lileja = Речная лилея, op. 8 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 1 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- Romans molodogo cygana = Романс молодого цыгана (in Алеко (Aleko)) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- Sej den' ja pomnju = Сей день я помню, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 10 (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE
- Shestopsalmije = Шестопсалмие, op. 37 no. 7 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Siren' = Сирень, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 5 (Text: Ekaterina Andreyena Beketova) DUT ENG ENG ENG FRE GER SPA
- Slavoslovije Velikoje (znamennogo raspeva) = Славословие Великое (знаменного распева), op. 37 no. 12 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Slav'sja = Славься, op. 15 no. 1 (in Шесть хоров для женских или детских голосов (Shest' khorov dlja zhenskikh ili detskikh golosov) = Six choruses for women's or children's voices) (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Slyshish' k svad'be zov svjatoj = Слышишь к свадьбе зов святой, op. 35 no. 2 (in Колокола (Kolokola)) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- Slyshish', sani mchatsja v rjad = Слышишь, сани мчатся в ряд, op. 35 no. 1 (in Колокола (Kolokola)) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- Slyshish', vojushchij nabat = Слышишь, воющий набат, op. 35 no. 3 (in Колокола (Kolokola)) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe) ENG FRE
- Smerkalos'; zharkij den' = Смеркалось; жаркий день (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Son = Сон, op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 5 (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub) ENG
- Son = Сон, op. 8 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 5 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Heinrich Heine) CHI DUT ENG ENG ENG ENG FRE UKR UKR
- Sosna = Сосна, op. 15 no. 3 (in Шесть хоров для женских или детских голосов (Shest' khorov dlja zhenskikh ili detskikh golosov) = Six choruses for women's or children's voices) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR UKR
- Staryj muzh, groznyj muzh = Старый муж, грозный муж (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- Sud'ba = Судьба, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 1 (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) ENG
- Sumerki = Сумерки, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 3 (Text: Ivan Ivanovich Tkhorzhevsky after Jean Marie Guyau)
- Svete tikhij (kijevskogo raspeva) = Svете тихий (киевского распева), op. 37 no. 4 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Tebja tak ljubjat vse = Тебя так любят все, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 6 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- Tropar' "Dnes' spasenije" (znamennogo rapseva) = Тропарь "Днесь спасение" (знаменного рапсева), op. 37 no. 13 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Tropar' "Voskres iz groba" (znamennogo rapseva) = Тропарь "Воскрес из гроба" (знаменного рапсева), op. 37 no. 14 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Ty pomnish' li vecher = Ты помнишь ли вечер (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG
- Ty znal jego = Ты знал его, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 9 (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- U mojego okna = У моего окна, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 10 (Text: Glafira Adol'fovna Galina) ENG
- Utro = Утро, op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 2 (Text: M. L. Yanov) ENG ENG
- Uvjal cvetok = Увял цветок (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- U vrat obiteli svjatoj = У врат обители святой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- Uzh ty, niva moja! = Уж ты, нива моя!, op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 5 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Vchera my vstretilis' = Вчера мы встретились, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 13 (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG
- V dushe u kazhdogo iz nas = В душе у каждого из нас, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 2 (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky) ENG
- Velichit dusha Moja Gospoda = Величит душа Моя Господа, op. 37 no. 11 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Vesennije vody = Весенние воды, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 11 (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) CHI ENG ENG ENG FRE FRE GER
- Veter pereljotnyj = Ветер перелётный, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 4 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont) ENG FRE
- V mojej dushe = В моей душе, op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 10 (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Minsky) ENG
- V molchan'i nochi tajnoj = В молчаньи ночи тайной, op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 3 (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) ENG FRE SPA
- Voskresénije Khristóvo vídevshe = Воскресе́ние Христо́во ви́девше, op. 37 no. 10 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Voskreshenije Lazarja = Воскрешение Лазаря, op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 6 (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov) ENG
- Vsjo otnjal u menja = Всё отнял у меня, op. 26 (Пятнадцать романсов = Pjatnadcat' romansov (Fifteen songs)) no. 2 (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) ENG FRE GER
- Vzbrannoj vojevode (grecheskogo raspeva) = Взбранной воеводе (греческого распева), op. 37 no. 15 (in Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie)) (Text: Bible or other Sacred Texts) ENG
- Zdes' khorosho = Здесь хорошо, op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 7 (Text: Glafira Adol'fovna Galina) ENG FRE GER ITA POL SPA
Last update: 2024-12-06 04:28:03