Les grands vents venus d'outremer
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG GER SAN
Les grands vents venus d'outre-mer
Passent par la Ville, l'hiver,
Comme des étrangers amers.

Ils se concertent, graves et pâles
Sur les places, et leurs sandales
Ensablent le marbre des dalles.

Comme de crosses à leurs mains fortes,
Ils heurtent l'auvent et la porte
Derrière qui l'horloge est morte ;

Et les adolescents amers
S'en vont avec eux vers la Mer!

Confirmed with Henri de Régnier, Tel qu’en songe, Librairie de l’Art Indépendant, Paris, 1892. Note: Ravel's title leaves out the hyphen in the last word.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The great gusts coming from overseas", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Holger Christian Teipel-Jahr) , "Die großen Winde, aus Übersee gekommen", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • SAN Sanskrit (संस्कृतम्) (Holger Christian Teipel-Jahr) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Holger Christian Teipel-Jahr

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 61