Les grands vents venus d'outremer
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG GER
Les grands vents venus d'outremer
Passent par la ville, l'hiver,
Comme des étrangers amers.

Ils se concertent, graves et pâles,
Sur les places, et leurs sandales
Ensablent le marbre des dalles.

Comme de crosses à leurs mains fortes,
Ils heurtent l'auvent et la porte
Derrière qui l'horloge est morte.

Et les adolescents amers
S'en vont avec eux vers la mer.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The great gusts coming from overseas", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Holger Christian Teipel-Jahr) , "Die großen Winde, aus Übersee gekommen", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 60

Die großen Winde, aus Übersee gekommen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Die großen Winde, aus Übersee gekommen,
Wehen durch die Stadt, im Winter,
Wie verbitterte Fremde.

Sie stimmen sich ab, ernst und trüb,
Auf den Plätzen, und ihre Sandalen
Versanden den Marmor der Bodenplatten.

Wie mit Schlägern in ihren starken Händen,
Stoßen sie auf das Vordach und die Tür,
Hinter der die Uhr stehengeblieben ist.

Und die verbitterten Jünglinge
Gehen mit ihnen zum Meer.

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2020 by Holger Christian Teipel-Jahr, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-03-09
Line count: 11
Word count: 63