Translation © by Sergey Rybin

Болеро
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Оделась туманами Сиерра-Невада,
Волнами играет кристалный Хенил,
И к берегу веет с потока прохлада,
И в воздухе блещет сребристая пыл.

Прозрачные безный эфира
Луной и звездамый горят!
Открой мне вентану. Элвира,
Минуты блаженства летят!

Уснул ли идалго дакучный?
Спусти мне с узлами снурок!
Со мною кинжал неразлучный
И смертного зелия сок!

Не бойся, цвет милой Гренады!
Вентану за мною закрой!
Пускай нам поёт серенаду
И плачет Карехо младой!

Оделась туманами Сиерра-Невада,
Волнами играет кристалный Хенил,
И к берегу веет с потока прохлада,
И в воздухе блещет сребристая пыл.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "Bolero", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 88

Bolero
Language: English  after the Russian (Русский) 
Sierra Nevada is shrouded in mist,
Crystal Genil is glistening with waves,
Cool air is breezing from the stream toward the bank,
And silver dust is shining in the air!

Lucid depths of ether
Glow with the moon and stars!
Open the window for me, Elvira,
Minutes of delight fly away!

Has the bothersome hidalgo fallen asleep?
Drop me a silken ladder!
My trusty dagger is with me
And also a vial of deadly poison!

Fear not, lovely flower of Grenada!
Close the window behind me;
Let the young courtier
Sing us a serenade and weep!

Sierra Nevada is shrouded in mist,
Crystal Genil is glistening with waves,
Cool air is breezing from the stream toward the bank,
And silver dust is shining in the air!

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2020 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-09-15
Line count: 20
Word count: 126