Alla mina drömmar de [söka]1 mot din famn, alla mina tankar jag döper i ditt namn, alla mina ord jag lyss till från din tunga. Men [önskar]2 jag vildt och tänker jag hvasst [eller]3 falla mina ord för tunga, [så tro mig dålig ej men svag,]4 tro att jag än, ett stormdrifvet flarn, snärjes i gamla förvillelsers garn. Tala till mig blid och stilla dina ljusa, milda ord, där tårarna glimmande skälva, drag mig så med det lätta flor af din tankes ljudlösa suck. O! men hämma ögats tårar, hämma barmens minsta suck. Ty tåren ses, sucken höres, och att jag dig har smärta vållat må väl jag ana, men aldrig veta, aldrig veta.
Confirmed with Efterlemnade dikter af Edvard Fredin, Stockholm, Bonniers, 1890, pages 184-185.
1 Sjögren: "glida"2 Sjögren: "åtrår"
3 omitted by Sjögren
4 Sjögren: "så tro mig svag, tro mig dålig ej;"
Authorship:
- by Edvard Fredin (1857 - 1891), written 1887, appears in Efterlemnade dikter [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Alla mina drömmar de glida mot din famn", op. 22 (Dikter af J P Jacobsen) no. 3 (1887) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Berta Elisabet Sjögren) , "Tous mes vœux"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-28
Line count: 20
Word count: 114
Tous mes vœux, tu le sais, ne sont que tes regrets, Toutes mes pensées se signent de ton nom, Tout ce que je dis est né sur tes lèvres. Mais sont ils fougueux, trop âpres, mes vœux, Et trop lourde, ma parole, Tiens-moi pour faible, point pour vil ou méchant, Crois que je suis l'épave en péril, Prise au filet des anciennes erreurs. Parle, avec douceur et calme, tes mots justes et cléments, vibrant de tes larmes secrètes. Tire-moi par le voile fin des soupirs légers de ton sein. Mais arrête toute larme, tout soupir, même étouffé, Car l'œil se voit, le sein palpite, et quand tu souffres par ma faute, Si je m'en doute, que je l'ignore, que je l'ignore.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
From the Sjögren score.
Authorship:
- Singable translation by Berta Elisabet Sjögren (1866 - 1967), "Tous mes vœux" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Edvard Fredin (1857 - 1891), written 1887, appears in Efterlemnade dikter
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-29
Line count: 20
Word count: 121