LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anatole de Ségur, Marquis (1823 - 1902)
Translation © by José Miguel Llata

Le ciel a visité la terre
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG SPA
Le ciel a visité la terre,
Mon bien-aimé repose en moi
Du saint amour c'est le mystère !
Ô mon âme adore et tais-toi !

Amour que je ne puis comprendre,
Jésus habite dans mon cœur !
Jusques là vous pouvez descendre,
Humilité de mon sauveur !

Le ciel a visité la terre,
Mon bien-aimé repose en moi
Du saint amour c'est le mystère !
Ô mon âme adore et tais-toi!

Vous savez bien que je vous aime,
Moi, qui par vous fut tant aimé !
Que tout autre amour que vous même
Par votre feu soit consumé !

Le ciel a visité la terre,
Mon bien-aimé repose en moi
Du saint amour c'est le mystère !
Ô mon âme adore et tais-toi !

À votre chair mon âme unie
De vos élus ressent la paix
Divin Jésus, sainte harmonie,
Venez en mon cœur à jamais !

Le ciel a visité la terre,
Mon bien-aimé repose en moi
Du saint amour c'est le mystère !
Ô mon âme adore et tais-toi !

Text Authorship:

  • by Anatole de Ségur, Marquis (1823 - 1902) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Gounod (1818 - 1893), "Le ciel a visité la terre", subtitle: "Cantique après la Communion", CG 365 (1868-9) [ voice, chorus, piano, harmonium ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Heaven has visited earth", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "El cielo ha visitado la tierra", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 160

El cielo ha visitado la tierra
Language: Spanish (Español)  after the French (Français) 
El cielo ha visitado la tierra,
mi bien amado reposa en mi.
¡Es el misterio del amor santo!
¡Oh alma mia, adora y calla!

Amor que no puedo comprender,
Jesús habita en mi corazón.
¡Hasta ese punto podéis rebajaros!,
¡Qué humildad la de mi Salvador!

El cielo ha visitado la tierra,
mi bien amado reposa en mi.
¡Es el misterio del amor santo!
¡Oh alma mia, adora y calla!

Vos sabéis que os amo,
¡yo, que tan amado fui por Vos!
Que otro amor que no sea el vuestro
sea consumido por vuestro ardor.

El cielo ha visitado la tierra,
mi bien amado reposa en mi.
¡Es el misterio del amor santo!
¡Oh alma mia, adora y calla!

A vuestra encarnación mi alma unida
sienta la paz de los elegidos.
Divino Jesús, santa harmonía, 
¡Venid a mi corazón para siempre!

El cielo ha visitado la tierra,
mi bien amado reposa en mi.
¡Es el misterio del amor santo!
¡Oh alma mia, adora y calla!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Spanish (Español) copyright © 2020 by José Miguel Llata, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anatole de Ségur, Marquis (1823 - 1902)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-10-05
Line count: 28
Word count: 164

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris