by Robert Herrick (1591 - 1674)
Translation © by Elisa Rapado

Welcome, maids‑of‑honour!
Language: English 
Available translation(s): SPA
Welcome, maids-of-honour!
You do bring
In the spring,
And wait upon her.

She has virgins many,
Fresh and fair;
Yet you are
More sweet than any.

You're the maiden posies,
And so grac'd
To be plac'd
'Fore damask roses.

Yet, though thus respected,
Ye do lie,
Poor girls, neglected.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 50

Bienvenidas, damas de honor
Language: Spanish (Español)  after the English 
Bienvenidas, damas de honor
que llamáis
a la primavera
y la esperáis.

Ella tiene muchas doncellas
frescas y despiertas
pero sois más dulces
que cualquiera de ellas

Sois los ramos de las doncellas
Y tan graciosas
que os preferiría
antes que las rosas de Damasco

Pese a tanto respeto
cuando vuestra hora acaba
nadie os recuerda,
pobre chicas abandonadas.

About the headline (FAQ)

Translation of title "To violets" = "A las violetas"


  • Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2020-10-08
Line count: 16
Word count: 59