Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Welcome, maids-of-honour! You do bring In the spring, And wait upon her. She has virgins many, Fresh and fair; Yet you are More sweet than any. You're the maiden posies, And so grac'd To be plac'd 'Fore damask roses. Yet, though thus respected, By-and-by Ye do lie, Poor girls, neglected.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Robert Herrick (1591 - 1674), "To violets" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Welcome, Maids of Honour", op. 44 no. 6 (1949) [ soprano, mezzo-soprano, tenor, mixed chorus, boys' chorus, and orchestra ], from Spring Symphony, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Alan Bullard (b. 1947), "To violets" [sung text not yet checked]
- by John Linton Gardner (1917 - 2011), "To violets", op. 196 no. 1 (1991) [ SATB chorus a cappella ], from Partsongs to poems by Robert Herrick, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "To violets" [sung text checked 1 time]
- by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949), "To violets", op. 50 (Twenty-Five Songs in Five Sets of Five Each: Set I) no. 2 (1922) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Humphrey Procter-Gregg (1895 - 1980), "To violets" [ chorus ] [sung text not yet checked]
- by Roger Quilter (1877 - 1953), "To violets", op. 7 no. 5 (c1905), published 1907 [ SATB chorus a cappella ], from Five Lyics of Robert Herrick, no. 5, Forsyth [sung text checked 1 time]
- by Joseph Taffs , "To violets", published 1923, from Album of Five Songs, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 50
Bienvenidas, damas de honor que llamáis a la primavera y la esperáis. Ella tiene muchas doncellas frescas y despiertas pero sois más dulces que cualquiera de ellas Sois los ramos de las doncellas Y tan graciosas que os preferiría antes que las rosas de Damasco Pese a tanto respeto cuando vuestra hora acaba nadie os recuerda, pobre chicas abandonadas.
About the headline (FAQ)
Translation of title "To violets" = "A las violetas"Authorship
- Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in English by Robert Herrick (1591 - 1674), "To violets"
This text was added to the website: 2020-10-08
Line count: 16
Word count: 59