by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Apel·les Mestres (1854 - 1936)

La mort de Bebros
Language: Catalan (Català)  after the Greek (Ελληνικά) 
Vora del Verdari Bebros jeu ferit; 
son cavall se’l mira, son cavall li diu: 
«Alça’t mon bon amo, munta’m i partim; 
ja se’n van els altres costejant el riu» 

Oh, mon cavall negre, no’ls puc pas seguir, 
mes ferides sagnen, dec morir aquí. 
Amb tes ferradures de claus d’argent fi, 
cava’m una fossa, posa-m’hi al bell mig. 

Pren les meves armes que mai s’han rendit. 
du-les als meus pares que esperen llur fill. 
Porta a ma estimada mon mocador fi, 
tan bell punt el rebi plorarà per mi. 

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Salvador Pila [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-10-16
Line count: 12
Word count: 88