Translation © by Elisa Rapado

Luna d'estate
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG GER SPA
Luna d'estate, ho un sogno nel mio cuore
E vo' cantando tutta notte al mare:
Mi son fermato a una finestra in fiore
Perchè l'anima mia febbre ha d'amore.

Mi son fermato a una finestra in fiore
Ove son due pupille affatturate.
E chi le guarda soffre per amore
E sogna per desìo, luna d'estate!

Luna d'estate, amore è come il mare
Ed il mio cuore è un'onda seza posa:
Ma solamente lo potran fermare
Le pupille e il labbro suo di rosa.

E vo' cantando tutta notte al mare
Per quelle due pupille addormentate.
Ho il pianto agli occhi e la speranza in cuore
E splendo come te, luna d'estate!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , "Summer moon", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , "Sommermond", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Luna de verano", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Barbara Miller

This text was added to the website:
Line count: 16
Word count: 111

Luna de verano
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
Luna de verano, tengo un sueño en el corazón
y llevo cantando toda la noche junto al mar: 
Me he asomado a una ventana en flor
porque mi ánimo tiene fiebre de amor. 

Me he detenido en una ventana en flor
donde hay dos pupilas embrujadoras. 
Y quien las mira sufre por amor
y sueña de deseo, luna de verano. 

Luna de verano, el amor es como el mar
Y mi corazón es una ola que no reposa. 
Y solamente lo podrán detener
las pupilas y el labio rosa. 

Y llevo cantando toda la noche junto al mar
para esas dos pupilas adormecidas.
Tengo llanto en los ojos y esperanza en el corazón
y brillo como tú, luna de verano. 

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-10-09
Line count: 16
Word count: 120