by Robert Southey (1774 - 1843)
Translation © by Elisa Rapado

How beautiful is night!
Language: English 
Available translation(s): SPA
How beautiful is night!
A dewy freshness fills the silent air;
No mist obscures, nor cloud, nor speck, nor stain
Breaks the serene of heaven:
In full-orbed glory yonder Moon divine
Rolls through the dark-blue depths.
Beneath her steady ray
The desert-circle spreads,
Like the round ocean, girdled with the sky.
How beautiful is night!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-03-23
Line count: 10
Word count: 55

Qué hermosa es la noche
Language: Spanish (Español)  after the English 
Qué hermosa es la noche
una fresca humedad llena el aire silencioso
sin niebla oscura, ninguna nube, ni motas ni manchas
rompen la serenidad del cielo: 
en gloriosa plenitud la divina luna
se mueve en la profundidad oscura del azul. 
Junto a su rayo constante
se extienden los círculos desiertos
como el redondo océano rodeado por el cielo.
Qué hermosa es la noche. 

About the headline (FAQ)

Translation of title "Night" = "Noche"

Authorship

  • Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-10-09
Line count: 10
Word count: 63