by Robert Seymour Bridges (1844 - 1930)
Translation © by Elisa Rapado

Evening Hymn
Language: English  after the Greek (Ελληνικά) 
Available translation(s): SPA
O gladsome Light,
O Grace Of God the Father's face,
The eternal spendour wearing;

Celestial holy, blest,
Our Saviour, Jesus Christ,
Joyful, joyful in Thine appearing:

Now ere day fadeth quite,
We see the evening light,
Our wonted hymn outpouring;

Father of might unknown,
Thee, His incarnate Son,
And Holy Spirit adoring.

To Thee of right belongs
All praise of holy songs,
O Son of God, Lifegiver;

Thee, therefore, O Most High,
The world doth glorify,
And shall exalt for ever.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Himno a la tarde", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Hayden Muhl

This text was added to the website: 2005-08-06
Line count: 18
Word count: 81

Himno a la tarde
Language: Spanish (Español)  after the English 
Oh luz resplandeciente,
Oh gracia de Dios, rostro del Padre,
que brilla en eterno resplandor;

Celestial santo, bendito,
Salvador nuestro, Jesucristo
Alegre, alegre en Tu apariencia:

Ahora antes de que el día se vaya,
vemos la luz del atardecer
nuestro maravilloso himno derramado;

Padre de poder desconocido
Tú, su hijo encarnado,
Y el Espíritu Santo adorando.

Tuyo es el derecho,
la alabanza de las santas canciones,
Oh Hijo de Dios, dador de vida;

Por todo esto, oh Altísimo,
El mundo te glorifica,
y exaltará para siempre.

Authorship

  • Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2020-10-10
Line count: 18
Word count: 86