by Tsao Chang Ling (1719 - 1763)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Souvenirs
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Cette nuit, il neigeait dans le jardin Liang. J’avais froid, et tu ne t’en doutais pas. Je regardais [les grands arbres]1 sous lesquels, autrefois, je t’attendais. [Toute cette neige qui tombait sur notre passé…]2
View original text (without footnotes)
1 Moulaert: "les arbres de Jade"
2 omitted by Moulaert.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Moulaert: "les arbres de Jade"
2 omitted by Moulaert.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Souvenirs", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tsao Chang Ling (1719 - 1763) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Raymond Moulaert (1875 - 1962), "Souvenirs", 1917, published 1922 [ voice and piano ], from Quatre poèmes chinois extraits de La Flûte de Jade de Franz Toussaint, no. 3, Paris, Éd. Maurice Sénart [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-10-14
Line count: 6
Word count: 36