by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Gabriel Rosenstock

Wo der perlender Wein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE IRI
Wo der perlender Wein im Glase blinkt,
da laßt uns weilen.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Where bubbly wine", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Là où le vin pétillant", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 2
Word count: 11

Áit a lonraíonn an fíon i ngloiní geal’
Language: Irish (Gaelic)  after the German (Deutsch) 
Áit a lonraíonn an fíon i ngloiní geal’,
fanaimis tamall

About the headline (FAQ)


  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2018 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.

    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2020-11-21
Line count: 2
Word count: 10