Чернец
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG FRE
Захотелось чернецу погуляти,
По заулкам-переулкам поплутати,
Что по улице, да, по широкой.
Встречу, встречу чернецу три толпицы,
Все старухи, те старухи
Чернецу во пояс поклонились.
Чернечище клобучище
Нахлобучил. Сдунинай, най,
Нахлобучил: ,,Не моё-то дело
Нонче женитися,
Моё дело-то спасаться.``
Встречу чернецу три толпицы,
Три толпицы-молодицы.
Чернечище колпачище
Малость приснял.
Встречу, встречу чернецу три толпицы,
Три девицы, какие три девицы!
Чернечище клобучище
О пол бросил. Сдунинай, най,
О пол бросил: ,,Мне-ко полно,
Чернецу, богу молиться,
Не пора ли добру молодцу жениться,
Не пора ли жениться?
Не пора ли добру молодцу жениться
Мне на душечке, на красной на девице?
Сдунинай, най, на девице. Эй!``
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kathleen Allen) , "The monk (Blackrobe)", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le moine", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 102
The monk (Blackrobe)
Language: English  after the Russian (Русский)
The monk wanted to stroll,
Strike out down alleyways,
Then through streets, yes, out to the wide ones.
Meeting, greeting the monk came a group of three,
All old women, those old women,
Who bowed low to him.
His black cowl
He pulled over his eyes. Nonny, nonny,
Pulled down low: “It’s not my business
To want to marry,
My job is salvation.”
Meeting the monk came a group of three,
A group of three younger women.
From the black cowl’s rim
He peeked a little.
Meeting, greeting the monk came a group of three,
Three young girls, wow such girls!
The black cowl
He threw on the ground. Nonny, nonny,
Threw on the ground. “I’ve had my fill
Of monkdom, prayers to God,
Isn’t it time for a good young fellow to get married?
Isn’t it time to get married?
Isn’t it time for a good young fellow to get married?
Me to a darling, to a red-cheeked, to a girl?
Nonny, nonny, to a girl? Hey!
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2020 by Kathleen Allen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-12-11
Line count: 26
Word count: 168