LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)

Chernec
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
Zakhotelos' chernecu poguljati,
Po zaulkam-pereulkam poplutati,
Chto po ulice, da, po shirokoj.

Vstrechu, vstrechu chernecu tri tolpicy,
Vse starukhi, te starukhi
Chernecu vo pojas poklonilis'.

Chernechishche klobuchishche
Nakhlobuchil. Sduninaj, naj,
Nakhlobuchil: ,,Ne mojo-to delo
Nonche zhenitisja, 
Mojo delo-to spasat'sja.``

Vstrechu chernecu tri tolpicy, 
Tri tolpicy-molodicy.
Chernechishche kolpachishche
Malost' prisnjal. 

Vstrechu, vstrechu chernecu tri tolpicy,
Tri devicy, kakije tri devicy!
Chernechishche klobuchishche 
O pol brosil. Sduninaj, naj,
O pol brosil: ,,Mne-ko polno,
Chernecu, bogu molit'sja,
Ne pora li dobru molodcu zhenit'sja,
Ne pora li zhenit'sja? 
Ne pora li dobru molodcu zhenit'sja
Mne na dushechke, na krasnoj na device?
Sduninaj, naj, na device. `Ej!``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 - 1953), "Чернец", op. 104 no. 12 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kathleen Allen) , "The monk (Blackrobe)", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le moine", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris