by Nikolay Ivanovich Nadezhdin (1804 - 1856)
My'sl` poe`ta
Language: Russian (Русский)
Kak velichavo protekaesh`, Ty', solnce, posredi nebes! I yarkim bleskom ozaryaesh`, Vselennu, xraminu chudes! S kakim veseliem vstrechayut Tebya vse sushhestva zemli, I vse soglasno proslavlyayut Tvoe velichie, vnemli! V lesax gremyat pernaty'x xory', V dolinax ruchejki zhurchat, Luga dy'shat bogatstvom flory', Dubravy' list`yami shumyat, Vse, vse est` gimn tebe soglasny'j; Sy'n neba, czar` zemli prekrasny'j! Blistaj, o vozhd` svetil, blistaj! I zhizn` v prirode razlivaj!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Nikolay Ivanovich Nadezhdin (1804 - 1856) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Мысль поэта" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-12-29
Line count: 16
Word count: 66